🔗 Debora   Leichtes Gepäck  (de - fr)  3452 views  Title's translation Paquetage léger  Text's author Silbermond  Plus  Duration 00:03:52 Views on each page 1 3453   Please Use Chrome!

1.
      Beta v.0.92 
slow fast
Leichtes Gepäck -- Silbermond Le bagage léger -- Silbermond Eines Tages Un jour, fällt dir auf, tu remarques dass du Que tu neunundneunzig Prozent 99 pourcents nicht brauchst n’as pas besoin de Du nimmst Tu prends all den Ballast tout ce lest und et schmeisst ihn weg tu le jettes Denn Car es reist sich besser on voyage mieux mit leichtem Gepäck le bagage léger Du siehst dich um Tu regardes autour de toi in deiner dans ton Wohnung appartement Siehst Tu vois ein Kabinett un cabinet aus Sinnlosigkeiten d’absurdités Siehst Tu vois das Ergebnis le résultat von Kaufen d’achats und et Kaufen d’achats von Dingen, de choses, von denen dont man denkt on pense man würde sie irgendwann brauchen qu’on en aura besoin un jour ou l’autre Siehst Tu vois so viele tellement de Klamotten fringues die que du nie getragen hast tu n’as jamais portés und et die que du nie tragen wirst tu ne porteras jamais und et trotzdem pourtant bleiben sie ils restent bei dir chez toi Zu viel Trop de Spinnweben toiles d’araignée und et zu viel trop de Kram fourbi Zu viel Trop de Altlast résidus toxiques in Tupperwaren dans des Tupperwares Und Et eines Tages un jour, fällt dir auf, tu remarques dass du Que tu neunundneunzig Prozent 99 pourcents davon de ce que tu as nicht brauchst n’as pas besoin de Du nimmst Tu prends all den tout ce Ballast lest und et schmeisst ihn weg tu le jettes Denn Car es reist sich besser on voyage mieux mit leichtem Gepäck. le bagage léger Mit leichtem Gepäck Le bagage léger Nicht nur Pas seulement dein kleiner ta petite Hofstaat cour aus Plastik de plastique, auch mais également die Armee l’armée aus Schrott de camelote und et Neurosen de névroses auf deiner Seele dans ton âme, wächst grandit immer mehr, toujours plus hängt s’accroche immer öfter toujours plus Blutsaugend comme une sangsue an deiner Kehle à ta gorge Wie Geil die Vorstellung wär Ce serait tellement cool d’imaginer das alles de tout ça loszuwerden de se débarrasser Alles auf einen Haufen En un gros tas mit avec Brennpaste de l’allume-feu und et Zunder de l’amadou und Et es lodert ça flambe und et brennt brûle so schön si joliment Ein Feuer Un feu in Kilometern à des kilomètres noch zu seh’n encore visible Und Et eines Tages un jour, fällt dir auf, tu remarques dass du Que tu neunundneunzig Prozent 99 pourcents davon de ce que tu as nicht brauchst n’as pas besoin de Du nimmst Tu prends all den tout ce Ballast lest und et schmeisst ihn weg tu le jettes Denn Car es reist sich besser on voyage mieux mit Leichtem Gepäck. le bagage léger Mit leichtem Gepäck Le bagage léger Ab heut A partir d’aujourd’hui nur noch plus que die wichtigen Dinge les choses importantes Ab heut A partir d’aujourd’hui nur noch plus que die wichtigen Dinge les choses importantes Ab heut A partir d’aujourd’hui nur noch plus que die wichtigen Dinge les choses importantes Ab heut A partir d’aujourd’hui nur noch plus qu’un leichtes Gepäck bagage léger Denn Car eines Tages un jour fällt dir auf tu remarques Es ist wenig was du wirklich brauchst Tu n’as véritablement besoin que de peu de choses Also Alors nimmst du tu prends den Ballast ce lest und et schmeisst ihn weg tu le jettes Denn Car es lebt sich on vit besser, mieux, so viel tellement besser mieux mit leichtem Gepäck le bagage léger All Toute der Dreck la crasse von gestern d’hier All Toutes die Narben les cicatrices All Toutes die Rechnungen les factures die qui viel zu lange bien trop longtemps offen impayées rumlagen traînèrent Lass sie los, Lâche-les, wirf sie einfach weg jette-les simplement Denn Car es reist sich besser on voyage mieux mit leichtem Gepäck le bagage léger
New! Suggest a correction / comment this text Click or touch a word in the video's subtitle…

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.