Memoman- Simplified subtitle animation for easy reading of the audiovisual word group and its displayed translation. The translation no longer turns yellow, it was too distracting and actually quite superfluous.
or create a new section or workbook such as deciding to create a memo or display the list of them or of any other type of document. You can also display all the pages of the selected workbook or group them by section.
Slow down the playback speed of the memovideo finally available. A long-awaited feature... the tone of the voice does not change at slow speed and there is plenty of time to read and understand no matter how difficult the language to learn.
Mini progress bar under each group of synchronized words: reassuring to accurately track pronunciation and spelling. We had a cursor with a colored background that changed the optics of the word and made it difficult to read.
Subtitling by full sentence now possible. The Memotext partner who does not want to subtitle in bilingual or who simply wants to enter and translate more text at once, can now also do so and the text layout adapts automatically.
and MemoAgenda; MemoMailbox; MemoPublicCatalog … a constellation of functions for creation, teaching, writing, video, sharing, publishing, advertising, communication, translation, organization, administration and office automation in a unique, ergonomic, collaborative, practical and easy to use universe.
Manage my contacts 360°, contact them by letter, email and SMS (Memo Agenda Mailbox Mailings Invoicing...); Create or import a Website, receive registrations... (MemoCMS); Create catalogues of articles with or without prices and publish them.. (MemoShop); Publish videos with bilingual, synchronized, interactive and commentable subtitles (Memoman); Discreetly store my multimedia files and confidential data in Switzerland. (MemoCloud)