Le Loup et l'Agneau  (fr - de)  960 views 🔗 Partner's channel Jasmin Oliel  Title's translation Der Wolf und das Lamm  Text's author Jean de la Fontaine  Plus Symbol Ed  Duration 00:05:17 Views on each page 1 710 2 251   Please Use Chrome!
1. 2.
      Beta v.0.92 
slow fast
Le Loup Der Wolf et und l’Agneau das Lamm La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. Un Agneau Ein Lämmchen se désaltérait stillte seinen Durst Dans in le courant Lauf. d’une onde eines Wassers pure. klaren Un Loup ein Wolf survient kommt hinzu, à jeun mit nüchternem Magen, qui der cherchait suchte, aventure, Abenteuer Et und que den la faim der Hunger en in ces lieux diese Gegend attirait. lockte. «Qui «Was te dich rend macht si hardi so dreist, de troubler zu trüben?» mon breuvage?» meinen Trank Dit Sagte cet animal dieses Tier plein de voller rage: Zorn: Tu seras wirst du châtié gezüchtigt werden. de «für ta témérité. deine Tollkühnheit La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison 1 Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. «Sire», «Herr», répond antwortet l’Agneau, das Lamm, «que votre Majesté «mögen Euere Majestät Ne se mette pas en colère; Sich nicht erzürnen, Mais Sondern plutôt vielmehr qu’elle considère in Betracht ziehen, Que Daß je me vas désaltérant ich meinen Durst lösche Dans In le courant, dem Strom, Plus de Mehr als vingt zwanzig pas Fuß au-dessous abwärts d’elle, von Euch, Et Und que daß par conséquent, folglich en in aucune façon, keiner Weise Je ne puis ich kann. troubler trüben sa boisson. Euer Getränk La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. «Tu «Du la es», troubles», trübst reprit wiederholte cette bête dieses Tier, cruelle, grausame «Et «Und je sais ich weiß, que daß de moi von mir tu médis du schlecht geredet hast. l’an Jahr passé. letztes «Comment «Wie l’aurais-je hätt’ich’s fait getan, si da je n’étais pas ich noch nicht war?» né?» geboren Reprit Erwiderte l’Agneau, das Lamm, «je tette «ich sauge an Brust. encore noch ma mère. meiner Mutters «Si «Wenn ce n’est toi, du es nicht bist, c’est ist es donc dann eben ton frère. dein Bruder. «Je n’en ai point. «Ich hab gar keinen. «C’est ist es donc «Dann also quelqu’un einer des tiens: von den Deinigen Car Denn vous ihr ne m’épargnez verschont mich guère kaum, Vous, Ihr, vos bergers, eure Schäfer et und vos chiens. eure Hunde. On Man me mir l’a dit: hat es gesagt: il faut que ich muß je me venge. mich rächen. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. Là-dessus, Daraufhin au fond des forêts in den tiefen Wald Le Loup der Wolf l’emporte, schleppt das Lamm et und puis dann le es mange, frißt Sans ohne autre forme de procès. viel Federlesen. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. «. . «. . ich an . . je tette sauge noch La raison Das Recht du des plus fort Stärkeren est ist toujours stets la meilleure. das bessere. «...Vous, «...Ihr, vos bergers, eure Schäfer et und vos chiens. eure Hunde.
New! Comment, annotate or suggest a correction Cliquer ou toucher un mot du texte de la vidéo ci-dessus…

à coté du mot apparait un crayon qui permet d'ouvrir un formulaire au-dessous du mot. Modifier le mot ou sa traduction, sélectionner le type d'erreur pour l'un ou l'autre et commenter la correction.

Les modifications et commentaires apportés s'affichent en dessous de la page texte ou de la mémovidéo. Les corrections seront validées par le réseau. Vos notes privées ne sont visibles que par vous (juste cliquer sur la "check-box" avant d'envoyer).

Vos contributions sont enregistrées dans une nouvelle fiche de votre propre compte IMS, ce qui vous donne le contrôle total sur vos publications.

Les notes privées permettent par exemple de créer une liste de vocabulaire à retenir absolument pour soi-même

Si vous avez un compte IMS, le pseudo donné sous menu "Compte / Modifier mon profil" s'affiche alors automatiquement et une photo de votre "smartphone" comme icône si possible. Sinon votre Pseudo sera noté "Invité" et vos commentaires seront éventuellement détruits pour ne garder que les commentaires des membres.

 
guest  Seen at timecode 57.094  of the video 1
See context Original Correction
(fr) La raison La raison
(de) Das Recht Das Recht