Le Petit Poisson et le Pêcheur  (fr - de)  940 views 🔗 Partner's channel Jasmin Oliel  Title's translation Der kleine Fisch und der Fischer  Text's author Jean de la Fontaine  Plus Symbol Ed  Duration 00:05:39 Views on each page 1 681 2 260   Please Use Chrome!
1. 2.
      Beta v.0.92 
slow fast
Le petit Der kleine Poisson Fisch et und le Pêcheur der Fischer Petit Klein poisson Fisch deviendra grand, wird wachsen, Pourvu Vorausgesetzt, que daß Dieu Gott lui ihm prête bewilligt. vie. das Leben Un tien Ein Deiniges", vaut, ist wert ce dit-on, das sagt man, mieux mehr que als deux zwei tu l’auras: du wirst es erhalten": L’un Das eine est ist sûr, sicher, l’autre das andere ne l’est pas. ist es nicht. Un Carpeau Ein junger Karpfen, qui der n’était encore que noch nur war fretin ein kleiner Fisch Fut Wurde pris gefangen. par durch un Pêcheur einen Fischer au bord am rand d’une rivière. Fluß Tout Alles fait nombre, zählt, dit sagte l’homme der Mann, en voyant als er sah; son butin; seine Beute Voilà Hier ist commencement der Anfang de chère gutes Eßens et und de festin: Festes: Mettons-le Laßt uns ihn hineintun. en in notre gibecière. unsere Jagdtasche Petit Klein poisson Fisch deviendra grand, wird wachsen, Pourvu Vorausgesetzt, que daß Dieu Gott lui ihm prête bewilligt. vie. das Leben Un tien Ein Deiniges", vaut, ist wert ce dit-on, das sagt man, mieux mehr que als deux zwei tu l’auras: du wirst es erhalten": L’un Das eine est ist sûr, sicher, l’autre das andere ne l’est pas. ist es nicht. Le pauvre Das arme Carpillon Kärpflein lui dit sagte ihm, en auf sa manière: seine Weise: Que «Was ferez-vous werden Sie tun? de mit moi mir je ne saurais könnte ich fournir versehen; Au plus höchstens qu’une demi-bouchée; Nur einen halb Mundvoll Laissez-moi Laßen Sie mich Carpe zu einem Karpfen devenir: werden: Je serai Ich werde par von vous Ihnen repêchée. wieder gefangen werden. Quelque Ein gros großer Partisan Kunde m’achètera wird mich kaufen, bien recht cher, teuer Petit Klein poisson Fisch deviendra grand, wird wachsen, Pourvu Vorausgesetzt, que daß Dieu Gott lui ihm prête bewilligt. vie. das Leben Un tien Ein Deiniges", vaut, ist wert ce dit-on, das sagt man, mieux mehr que als deux zwei tu l’auras: du wirst es erhalten": L’un Das eine est ist sûr, sicher, l’autre das andere ne l’est pas. ist es nicht. Au lieu «Statt qu’il vous en faut daß Sie müßen, chercher suchen Peut-être vielleicht encore noch cent Hundert de ma taille meiner Größe Pour Um faire herzurichten. un plat. ein Gericht Quel was für ein plat Gericht? croyez-moi; glauben Sie mir; rien nichts qui vaille. was sich lohnt. Rien «Nichts qui vaille was sich lohnt? Eh bien soit, Nun gut, repartit erwiderte le Pêcheur; der Fischer; Poisson, «Fisch, mon bel mein schöner ami, Freund, qui der faites le wie ein spricht, Prêcheur, Prediger Vous irez Sie werden gehen; dans in la poêle; die Pfanne et und vous avez Sie können beau schön dire, reden, Dès Bereits ce soir diesen Abend, on vous fera wird man Sie frire. braten. Petit Klein poisson Fisch deviendra grand, wird wachsen, Pourvu Vorausgesetzt, que daß Dieu Gott lui ihm prête bewilligt. vie. das Leben Un tien Ein Deiniges", vaut, ist wert ce dit-on, das sagt man, mieux mehr que als deux zwei tu l’auras: du wirst es erhalten": L’un Das eine est ist sûr, sicher, l’autre das andere ne l’est pas. ist es nicht. Petit Klein poisson Fisch deviendra grand, wird wachsen, Pourvu Vorausgesetzt, que daß Dieu Gott lui ihm prête bewilligt. vie. das Leben Un tien Ein Deiniges", vaut, ist wert ce dit-on, das sagt man, mieux mehr que als deux zwei tu l’auras: du wirst es erhalten": L’un Das eine est ist sûr, sicher, l’autre das andere ne l’est pas. ist es nicht.
New! Comment, annotate or suggest a correction Cliquer ou toucher un mot du texte de la vidéo ci-dessus…

à coté du mot apparait un crayon qui permet d'ouvrir un formulaire au-dessous du mot. Modifier le mot ou sa traduction, sélectionner le type d'erreur pour l'un ou l'autre et commenter la correction.

Les modifications et commentaires apportés s'affichent en dessous de la page texte ou de la mémovidéo. Les corrections seront validées par le réseau. Vos notes privées ne sont visibles que par vous (juste cliquer sur la "check-box" avant d'envoyer).

Vos contributions sont enregistrées dans une nouvelle fiche de votre propre compte IMS, ce qui vous donne le contrôle total sur vos publications.

Les notes privées permettent par exemple de créer une liste de vocabulaire à retenir absolument pour soi-même

Si vous avez un compte IMS, le pseudo donné sous menu "Compte / Modifier mon profil" s'affiche alors automatiquement et une photo de votre "smartphone" comme icône si possible. Sinon votre Pseudo sera noté "Invité" et vos commentaires seront éventuellement détruits pour ne garder que les commentaires des membres.