🔗 Jean-Claude Grivel   Der Kampf der Tiere  (de - fr)  14166 views  Title's translation Le combat des animaux  Text's author Jean-Claude Grivel  Plus Editions à la carte  Duration 01:40:30 Views on each page 1 2533 2 1037 3 967 4 960 5 1026 6 956 7 1039 8 989 9 1059   Please Use Chrome!

      Beta v.0.92 
slow fast
Der Kampf Le Combat der Tiere des Animaux. 1. Kapitel Chapitre 1 Das verlorene perdu Paradies Paradis Die Gegend La région um de Tannenheim Tannenheim war était ein schönes un ravissant. Fleckchen Erde. coin Bäche Des ruisseaux schlängelten sich serpentaient talwärts vers la vallée durch à travers von Blumen de fleurs. übersäten parsemés Wiesen. des prés Adler, Des aigles, trunken ivres vor Freiheit, de liberté, kreisten tournoyaient im dans grenzenlosen sans frontière, Himmel, le ciel Lerchen des alouettes zwitscherten, gazouillaient, Kühe des vaches weideten paissaient mit avec ihren Kälbern leurs veaux, auf der Wiese, dans les prés, Schafe des moutons und Ziegen et des chèvres tummelten sich s’ébattaient auf grasbewachsenen sur herbeuses, Hügeln, les collines Hühner des poules scharrten grattaient le sol um autour die Bauernhöfe, des fermes, Enten des canards und Gänse et des oies teilten sich se partageaient Teiche. les étangs. Die Seen Les lacs waren étaient fischreich, poissonneux, Wild le gibier bewohnte peuplait die Wälder les forêts und et zahlreiche de nombreuses Hecken haies boten abritaient Nagetieren, rongeurs, Insekten insectes und Vögeln et oiseaux. Unterschlupf. abritaient Kristallklares Kristallklares De cristalline Wasser l’eau floss coulait in die dans les Brunnen fontaines und die et la fruchtbare grasse Erde terre warf donnait Getreide des céréales und Gemüse et des légumes. ab. donnait Der Gott Le Dieu der Erde, de la Terre, mit einer d’une purpurnen pourpre, Tunika tunique gekleidet, vêtu ritt montait feurige fougueux. Pferde. des chevaux Er beherrschte Il commandait das Feuer le feu, und die Tiere, les animaux, vom königlichen du royal Tiger tigre bis zum au Wüstenschakal. chacal du désert. Seine persönliche Sa personnelle Garde garde bestand aus était formée Hunden de chiens und Wölfen, et de loups angeführt emmenés von Isegrim, par Isengrin, einem Riesenwolf. un loup géant. Der Gott Le Dieu der Luft des Airs war était von himmelblauen Tüchern d’azur. umhüllt. drapé Er zündete Il allumait die Himmelskörper, les astres, die Milchstrasse, la voie lactée, die Regenbogen. les arcs-en-ciel. Er blies soufflait Il sanfte doux Winde vents aus soufflait oder ou, spuckte, crachait wenn quand er il zornig en colère, war, était Zyklonen des cyclones. heraus. crachait Er war Il était geschützt von défendu par königlichen royaux Adlern, aigles welche qui von Erzkralle par Serre-d’Airain. kommandiert commandés wurden. étaient Der Gott Le Dieu des Meeres des Mers kleidete sich s’habillait in de Türkis. turquoise. Sein Königreich, Son royaume sich s’étendait in dans der Tiefe les profondeurs des Unterwassers sous-marines ausbreitend, s’étendait umfasste umfasste englobant das ganze toute la Wasserleben vie aquatique vom Wal de la baleine bis à zum Seepferd, l’hippocampe, verband reliant das Kap le cap der Guten Hoffnung de Bonne-Espérance mit à Alaska. l’Alaska. Er verfügte Il décidait über des die Gezeiten. marées. Seine Armee Son armée bestand se composait aus de furchterregenden redoutables Haien, requins deren dont Leiter le chef Brechhals Brise-Col. hieß. se nommait Die Götter Les Dieux trafen sich se réunissaient an en einem Ort, un endroit wo Meer, la mer, Erde la terre und Himmel et le ciel sich vereinigten. se rejoignaient. Dort y spielten jouaient und philosophierten et philosophaient, sie, Ils tauschten échangeaient Beobachtungen des observations aus, échangeaient und und et, vor allem surtout, sprachen parlaient sie Ils über de ihre Probleme. leurs problèmes. Zweimal Deux fois im par Jahr année, begaben sie ils rendaient sich se zum au Fuße pied eines Berges, d’une montagne, stiegen montaient auf sur eine Wolke, un nuage welche qui sie les an einem à un Ort endroit brachte, emmenait den que kein nul Mensch homme je jamais betreten pénétré. hatte. avait Dort Là, begegneten rencontraient sie ils dem Gesandten l’envoyé des Schöpfers. du Créateur. Am Au Anfang début, befahl enjoignit der Herr le Seigneur den Göttern, aux Dieux zum Menschen de l’homme, Sorge zu tragen, de prendre soin diesem cette schwachen faible und hilflosen et désarmée. Geschöpf. créature Die Götter Les Dieux liessen firent die Tiere aux animaux einen Treueschwur serment d’allégeance zugunsten à l’encontre der Menschen de l’homme. ablegen. prêter Zu Au Beginn début, ging alla alles tout gut, bien solange tant que der Mensch l’homme die Natur la nature und die Tiere et les animaux. respektierte. respecta Das Zusammenleben la cohabitation verschlechterte sich se gâta jedoch, Par contre, als lorsque der Mensch, l’homme, sich se den Tieren aux bêtes, überlegen supérieur fühlend, trouvant diese les zu missbrauchen maltraiter; begann; commença de ferner en outre, fing er an, il se mit die Früchte les fruits der Erde, de la terre von denen dont er sich ernährte, il se nourrissait, zu verschwenden à galvauder und et die Luft l’air und das Wasser et l’eau. zu vergiften. à empoisonner In dans seiner Güte sa bonté, beschloss décida der Herr, Le Seigneur, den Menschen aux hommes eine Gnadenfrist un sursis, zu gewähren, d’accorder da car es il y auch également, vernünftige raisonnables und gerechte et justes. unter parmi ihnen eux, gab. avait
New! Comment, annotate or suggest a correction Click or touch a word in the video's subtitle…

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.

 
guest  Seen at timecode 22.274  of the video 20
See context Original Correction
(de) Ein Ein Schluchzen Ein Ein Schluchzen
(fr) Un sanglot Un sanglot
Double word: ein suffit