La Chèvre de Monsieur Seguin  (fr - de)  1896 views 🔗 Partner's channel Julia Gossens  Title's translation Die Ziege des Herrn Seguin  Text's author Alphonse Daudet  Plus Fernandel Don Camillo  Duration 00:11:14 Views on each page 1 709 2 299 3 292 4 284 5 313   Please Use Chrome!
      Beta v.0.92 
slow fast
La chèvre Die Ziege de Monsieur des Herrn Seguin Seguin M. Seguin Herr Seguin n’avait hatte jamais niemals eu de bonheur Glück gehabt avec mit ses chèvres. seinen Ziegen. Il les perdait Er verlor sie toutes alle de la même auf die gleiche façon: Weise: un beau Eines schönen matin, Morgens elles cassaient zerrissen sie leur corde, ihr Seil, s’en allaient flohen dans in la montagne, die Berge et und là-haut dort oben le loup der Wolf. les mangeait. fraß sie Ni Weder les caresses die Liebkosungen de leur maître, ihres Herrn ni noch la peur die Angst du loup, vor dem Wolf, rien ne nichts les retenait. hielt sie zurück. C’étaient, Es waren, paraît-il, scheint es, des chèvres Ziegen, indépendantes, unabhängige voulant die wollten. à tout prix über alles le grand air das Weite et und la liberté. die Freiheit Le brave Der brave M. Seguin, Herr Seguin, qui der ne comprenait rien sich ganz und gar nicht verstand, au caractère auf den Charakter de ses bêtes, seiner Tiere était war consterné. niedergeschlagen. Il disait: Er sagte: Oh! c’est fini; "Schluß damit; les chèvres die Ziegen s’ennuient langweilen sich chez moi; bei mir; j’en garderai pas une. ich werde keine von ihnen behalten." Cependant, Trotzdem aber il ne se découragea pas, verlor er den Mut nicht, et, und après nachdem avoir perdu er verloren hatte, six sechs chèvres Ziegen de la même auf die gleiche manière, Art il en acheta kaufte er une septième; eine siebente. seulement, jedoch cette fois, Dieses Mal il eut soin achtete er darauf, de la prendre zu nehmen, toute ganz jeune, junge pour qu’ damit elle s’habituât sie sich gewöhne, mieux besser à demeurer zu bleiben. chez lui. bei ihm Ah! Ach, qu’elle était jolie wie hübsch sie war, la petite die kleine chèvre Ziege de M. Seguin! des Herrn Seguin. Qu’elle était jolie Wie hübsch avec mit ses yeux ihren Augen, doux, sanften sa barbiche ihrem bart, de sous-officier, Unteroffiziers ses sabots ihren Hufen, noirs schwarzen et luisants, glänzend ses cornes ihren Hörnern zébrées gestreiften et und ses longs ihrem langen, poils Fell, blancs weißen qui lui faisaient das sie einhüllte. une houppelande! wie ein Mantel C’était Es war presque fast aussi ebenso charmant entzückend que wie le cabri die Ziege d’Esméralda, der Esmeralda, et und puis, dazu noch docile, fügsam caressante, anschmiegsam. se laissant Sie ließ sich traire melken, sans bouger, ohne sich zu bewegen sans mettre ohne zu stellen. son pied ihr Bein dans l’écuelle. in den Napf Un amour de Ein wahrer Schatz von petite chèvre. einer Ziege. M. Seguin Herr Seguin avait hatte derrière hinter sa maison seinem Haus un clos einen Weideplatz. entouré umzäunter d’aubépines. von Weißdorn C’est là qu’ Darin il mit brachte er unter. la die nouvelle neue pensionnaire. Hausgenossin Il l’attacha Er band sie à un pieu, an einen Pfosten, au plus bel am schönsten endroit Platz du pré, der Wiese en ayant soin achtete darauf, de lui laisser daß sie hatte, beaucoup de viel corde, Leine et und de temps von Zeit en temps zu Zeit il venait kam er voir schauen, si elle ob sie était sich fühlte. bien. wohl La chèvre Die Ziege se trouvait fand sich très sehr heureuse glücklich et und broutait fraß l’herbe das Gras de si bon coeur mit so großer Herzenslust, que daß M. Seguin Herr Seguin était war. ravi. selig Enfin, "Endlich", pensait dachte le pauvre der arme homme, Mann, en voilà une "habe ich eine qui die ne s’ennuiera sich langweilen wird!" pas nicht chez bei moi! mir M. Seguin Herr Seguin se trompait, täuschte sich, sa chèvre seine Ziege s’ennuya. langweilte sich. Un Eines jour, Tages, elle se dit sagte sie sich: en regardant als ihr Blick fiel, la montagne: auf die Berge Oh! "Oh, comme wie on doit man muss. être sich fühlen bien gut là-haut! da oben
New! Comment, annotate or suggest a correction Cliquer ou toucher un mot du texte de la vidéo ci-dessus…

à coté du mot apparait un crayon qui permet d'ouvrir un formulaire au-dessous du mot. Modifier le mot ou sa traduction, sélectionner le type d'erreur pour l'un ou l'autre et commenter la correction.

Les modifications et commentaires apportés s'affichent en dessous de la page texte ou de la mémovidéo. Les corrections seront validées par le réseau. Vos notes privées ne sont visibles que par vous (juste cliquer sur la "check-box" avant d'envoyer).

Vos contributions sont enregistrées dans une nouvelle fiche de votre propre compte IMS, ce qui vous donne le contrôle total sur vos publications.

Les notes privées permettent par exemple de créer une liste de vocabulaire à retenir absolument pour soi-même

Si vous avez un compte IMS, le pseudo donné sous menu "Compte / Modifier mon profil" s'affiche alors automatiquement et une photo de votre "smartphone" comme icône si possible. Sinon votre Pseudo sera noté "Invité" et vos commentaires seront éventuellement détruits pour ne garder que les commentaires des membres.