🔗 Luca Bongiolo   Estate  (it - fr)  3544 views  Title's translation L'été  Text's author Negramaro  Plus  Duration 00:03:15 Views on each page 1 3545   Please Use Chrome!

1.
      Beta v.0.92 
slow fast
In bilico En équilibre_instable tra santi entre saints e et falsi dei faux dieux sorretto da soutenue un’insensata par une insensée voglia di equilibrio envie d’équilibre e et resto qui je reste ici sul filo sur un fil di un rasoio de rasoir ad asciugare à essuyer parole paroles che oggi qu’ aujourd’hui ho steso j’ai répandue e et mai dirò jamais je ne_dirai non senti Tu n’entends pas che tremo que je tremble mentre en même temps canto que je chante nascondo je cache questa stupida ce stupide allegria bonheur quando quand mi guardi tu me regardes non senti Tu n’entends pas che tremo que je tremble mentre en même temps canto que je chante è il segno c’est le signe di un’estate d’un été che vorrei que je voudrais potesse qu’il puisse non ne finire finir mai jamais In bilico En équilibre instable tra entre tutti tout i miei vorrei ce que j’aimerais non ne sento je sens più plus quell’insensata cette insensée voglia envie di equilibrio d’équilibre che que mi lascia me laisse qui ici sul filo sur le fil di un rasoio d’un rasoir a disegnar à dessiner capriole des culbutes che que a mezz’ au milieu de aria l’air mai ne jamais farò je ferai non senti Tu n’entends pas che tremo que je tremble mentre en même temps canto que je chante nascondo je cache questa stupida ce stupide allegria bonheur quando quand mi guardi tu me regardes non senti che tu n’entends pas_que tremo _ je tremble mentre en même temps canto que je chante è il segno c’est le signe di un’estate d’une été che vorrei que je voudrais potesse qu’il puisse non ne finire finir mai jamais in bilico En équilibre tra santi entre saints che non pagano qui ne_paie pas e et tanto il tempo tant_de temps passa passe e et passerai tu passeras come sai tu comme tu sais toi in bilico en équilibre_instable e et intanto entre temps il tempo le temps passa passe e et tu non toi tu ne passi mai passeras jamais Nascondo Je cache questa stupida ce stupide allegria bonheur quando quand mi guardi tu me regardes non senti tu ne sens pas che tremo que je tremble mentre en même temps canto je chante è c’est il segno le signe di un’estate d’un été che vorrei que je voudrais potesse qu’il puisse non finire ne finir vorrei que je voudrais potesse qu’il puisse non finire ne finir vorrei je voudrais potesse qu’il puisse non finire ne finir mai! jamais finire mai! jamais finir!
New! Suggest a correction / comment this text Click or touch a word in the video's subtitle…

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.